"مشاكل ترجمه النصوص السياسيه من اللغه الالمانيه الي العربيه دراسه دلاليه و نحويه"
صبري عبد الفتاح محمد يوسف عين شمس الالسن اللغة الالمانية دكتوراه 2002 "
يتناول هذا البحث المشكلات و الصعوبات الخاصة بترجمة النصوص السياسية من اللغة الألمانية إلى اللغة العربية، وقد تناولنا بالنقد و التحليل الخصائص الدلالية و النحوية لهذه النصوص، و هدفنا الأسمى الذى ننشده و نتطلع اليه فى هذا البحث لا يقتصر فقط على دراسة مشاكل ترجمة النصوص السياسية من الزاويتين النقدية والتحليلية، و إنما يمتد أيضاً إلى البحث عن أفضل الحلول الممكنة لهذه المشكلات، أو بالأحرى البحث عن أنسب المعايير التى قد تساهم و بصورة منطقية فى تذليل العقبات و الصعوبات التى تعترض سبيل الترجمة.ويسعى هذا البحث إلى تنميط الممارسات الترجمية فى مجال السياسة.واتباع المنهج التفسيرى فى عملية الترجمة يمكن أن يساعد على إثراء العلاقات البحثية المتبادلة بين معاهد العلوم السياسية فى المنطقة العربيةوالمراكز البحثية الأخرى المعنية بدراسة و بحث العلوم السياسية فى الدول الناطقة بالألمانية0 وبذلك يستطيع الباحث فى مجال الدراسات السياسية فى كل منطقة من هاتين المنطقتين الوقوف على أحدث ماتوصل إليه الباحثون فى المنطقة الأخرى، كما يمكن للترجمة السياسية أن تساهم فى تقوية وتعضيد التعايش السلمى بين شعوب العالم وسد الفجوة بين الدول التى تتضارب أنظمتها الأيدولوجية وتتباين اهتماماتها و مصالحها السياسية0 وبذلك يمكن أن يتحقق للترجمة بعدها الإنسانى."
انشء في: اثنين 31 ديسمبر 2012 19:18
مشاركة عبر
أخر الإضافات
أخر الملخصات المضافة